Sobre esta regra de acessibilidade
As legendas são a forma principal através da qual utilizadores surdos e com dificuldades auditivas acedem à parte áudio do conteúdo de vídeo. Quando um vídeo não tem legendas, estes utilizadores conseguem ver o conteúdo visual mas perdem tudo o que é comunicado através do som — incluindo diálogos falados, narração, música, sons ambientes e efeitos sonoros que fornecem contexto ou significado. Isto cria uma barreira crítica à compreensão.
Esta regra relaciona-se com o WCAG 2.0/2.1/2.2 Critério de Sucesso 1.2.2: Legendas (Pré-gravadas) ao Nível A, que exige que sejam fornecidas legendas para todo o conteúdo áudio pré-gravado em media sincronizada. É também exigido sob a Secção 508 e EN 301 549. Porque este é um requisito de Nível A, representa a linha de base mínima para acessibilidade — falhar em fornecer legendas é uma das questões de acessibilidade mais impactantes que um vídeo pode ter.
Legendas vs. Legendas de idioma
É importante compreender a diferença entre legendas e legendas de idioma, pois servem propósitos diferentes:
-
Legendas (
kind="captions") são desenhadas para utilizadores surdos e com dificuldades auditivas. Incluem todo o diálogo mais descrições de áudio não-falado significativo como efeitos sonoros, música, identificação de oradores e outras pistas auditivas (ex: “[porta bate]”, “[música orquestral dramática]”, “[aplausos da audiência]”). -
Legendas de idioma (
kind="subtitles") são traduções de idioma do diálogo e narração, destinadas a utilizadores ouvintes que não compreendem a língua falada. As legendas de idioma geralmente não incluem descrições de áudio não-falado.
Para conformidade de acessibilidade, deve usar kind="captions", não kind="subtitles".
O que faz boas legendas
Boas legendas vão além de transcrever diálogos. Devem:
- Identificar quem está a falar quando não é visualmente óbvio
- Incluir efeitos sonoros significativos (ex: “[telefone a tocar]”, “[vidro a estilhaçar]”)
- Descrever música quando é relevante (ex: “[música suave de piano]”, “[canção pop animada a tocar]”)
- Notar silêncio ou pausas significativas quando transmitem significado
- Estar sincronizadas com precisão com o áudio
- Usar ortografia, gramática e pontuação corretas
Como corrigir o problema
Adicione um elemento <track> dentro do seu elemento <video> com os seguintes atributos:
-
src— o URL do ficheiro de legendas (tipicamente em formato WebVTT.vtt) -
kind— definido como"captions" -
srclang— o código de idioma das legendas (ex:"en"para inglês) -
label— uma etiqueta legível por humanos para a pista (ex:"English")
Apenas src é tecnicamente obrigatório, mas kind, srclang e label são fortemente recomendados para clareza e para garantir que tecnologias assistivas e navegadores lidam com a pista corretamente.
Exemplos
Incorreto: Vídeo sem legendas
<video width="640" height="360" controls>
<source src="presentation.mp4" type="video/mp4">
</video>
Este vídeo não tem elemento <track>, por isso utilizadores surdos e com dificuldades auditivas não conseguem aceder a nenhum conteúdo áudio.
Incorreto: Usar legendas de idioma em vez de legendas
<video width="640" height="360" controls>
<source src="presentation.mp4" type="video/mp4">
<track src="subs_en.vtt" kind="subtitles" srclang="en" label="English">
</video>
Embora isto forneça uma pista de texto, kind="subtitles" não satisfaz o requisito de legendas. Legendas de idioma tipicamente incluem apenas diálogo e não transmitem informação áudio não-falada.
Correto: Vídeo com legendas
<video width="640" height="360" controls>
<source src="presentation.mp4" type="video/mp4">
<track src="captions_en.vtt" kind="captions" srclang="en" label="English">
</video>
Correto: Vídeo com legendas em múltiplos idiomas
<video width="640" height="360" controls>
<source src="presentation.mp4" type="video/mp4">
<track src="captions_en.vtt" kind="captions" srclang="en" label="English" default>
<track src="captions_es.vtt" kind="captions" srclang="es" label="Español">
</video>
O atributo default indica qual pista de legendas deve estar ativa por defeito quando o utilizador tem legendas ativadas.
Exemplo de ficheiro de legendas WebVTT
Um ficheiro básico captions_en.vtt parece-se com isto:
WEBVTT
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
[música animada a tocar]
00:00:05.000 --> 00:00:08.000
Sarah: Bem-vindos à nossa conferência anual!
00:00:09.000 --> 00:00:12.000
[aplausos da audiência]
00:00:13.000 --> 00:00:17.000
Sarah: Hoje vamos explorar três tópicos principais.
Note como as legendas identificam o orador, descrevem sons não-falados e estão sincronizadas com marcas de tempo específicas.
Ajude-nos a melhorar os nossos guias
Detecte problemas de acessibilidade automaticamente
O Rocket Validator examina milhares de páginas com Axe Core e o W3C Validator, encontrando problemas de acessibilidade em todo o seu site.